Католики і протестанти Франції по-новому читатимуть «Отче наш»

З наступного тижня франкомовні католики будуть використовувати нову версію молитви «Отче наш». Про це повідомляє «Седмиця».

З першої неділі Адвенту – передріздвяного літургійного періоду – буде скасована стара версія перекладу молитви, яка використовувалась з 1966 року.

Сучасна французька версія «Notre Père», видана у 1966 році, містить фразу, що дослівно перекладається як: «Не піддай нас спокусі» («Ne nous soumets pas à la tentation»). У новій версії перекладу, яку затвердили французькі католицькі єпископи, буде міститись фраза «Не дай нам увійти у спокусу» («Ne nous laisse pas entrer en tentation»).

З новим перекладом погодились і франкомовні протестанти.

Читайте матеріали СПЖ тепер і в Telegram.

Přečtěte si také

Souhrn dne - 21. dubna 2026

Zde najdete všechny zprávy naší redakce za dnešní den, z domova i zahraničí.

Primas Řecké pravoslavné církve odsoudil znesvěcení sochy Krista v Libanonu

Vyzval k míru a upozornil na důsledky násilí v době pokračujícího konfliktu.

Zveřejněn datum volby trojice kandidátů na nového gruzínského patriarchu

Výběr trojice (triprosoponu) předchází volbě nástupce patriarchy Eliáše II.

Izraelská armáda potrestala vojáka, který zničil sochu Ježíše Krista

Voják izraelské armády byl odsouzen k 30 dnům vojenské vazby za vandalismus v křesťanské vesnici Debel v Libanonu.

Kázeň metropolity Rastislava na Paschu v Prešove

 „Viera vo Vzkriesenie je základným kameňom kresťanstva" uviedol metropolita vo svojej homílii

V Bílsku-Bělé oslavili Paschu velkým rodinným piknikem

Pravoslavná farnost v polském městě Bielsko-Biała uspořádala v neděli 19. dubna paschální piknik, který spojil stovky věřících při společné oslavě.